12:1 [kjv] I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
[hb5] 所 以 弟 兄 們 、 我 以 神 的 慈 悲 勸 你 們 、 將 身 體 獻 上 、 當 作 活 祭 、 是 聖 潔 的 、 是 神 所 喜 悅 的 . 你 們 如 此 事 奉 、 乃 是 理 所 當 然 的 。
12:2 [kjv] And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
[hb5] 不 要 效 法 這 個 世 界 . 只 要 心 意 更 新 而 變 化 、 叫 你 們 察 驗 何 為 神 的 善 良 、 純 全 可 喜 悅 的 旨 意 。
12:3 [kjv] For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
[hb5] 我 憑 著 所 賜 我 的 恩 、 對 你 們 各 人 說 、 不 要 看 自 己 過 於 所 當 看 的 . 要 照 著 神 所 分 給 各 人 信 心 的 大 小 、 看 得 合 乎 中 道 。
12:4 [kjv] For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
[hb5] 正 如 我 們 一 個 身 子 上 有 好 些 肢 體 、 肢 體 也 不 都 是 一 樣 的 用 處 。
12:5 [kjv] So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
[hb5] 我 們 這 許 多 人 、 在 基 督 裡 成 為 一 身 、 互 相 聯 絡 作 肢 體 、 也 是 如 此 。
12:6 [kjv] Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
[hb5] 按 我 們 所 得 的 恩 賜 、 各 有 不 同 . 或 說 預 言 、 就 當 照 著 信 心 的 程 度 說 預 言 .
12:7 [kjv] Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
[hb5] 或 作 執 事 、 就 當 專 一 執 事 . 或 作 教 導 的 、 就 當 專 一 教 導 .
12:8 [kjv] Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
[hb5] 或 作 勸 化 的 、 就 當 專 一 勸 化 . 施 捨 的 、 就 當 誠 實 . 治 理 的 、 就 當 殷 勤 . 憐 憫 人 的 、 就 當 甘 心 。
12:9 [kjv] Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
[hb5] 愛 人 不 可 虛 假 、 惡 要 厭 惡 、 善 要 親 近 。
12:10 [kjv] Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
[hb5] 愛 弟 兄 、 要 彼 此 親 熱 . 恭 敬 人 、 要 彼 此 推 讓 。
12:11 [kjv] Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
[hb5] 殷 勤 不 可 懶 惰 . 要 心 裡 火 熱 . 常 常 服 事 主 。
12:12 [kjv] Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
[hb5] 在 指 望 中 要 喜 樂 . 在 患 難 中 要 忍 耐 。 禱 告 要 恆 切 .
12:13 [kjv] Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
[hb5] 聖 徒 缺 乏 要 幫 補 . 客 要 一 味 的 款 待 。
12:14 [kjv] Bless them which persecute you: bless, and curse not.
[hb5] 逼 迫 你 們 的 、 要 給 他 們 祝 福 . 只 要 祝 福 、 不 可 咒 詛 。
12:15 [kjv] Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
[hb5] 與 喜 樂 的 人 要 同 樂 . 與 哀 哭 的 人 要 同 哭 。
12:16 [kjv] Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
[hb5] 要 彼 此 同 心 . 不 要 志 氣 高 大 、 倒 要 俯 就 卑 微 的 人 。 〔 人 或 作 事 〕 不 要 自 以 為 聰 明 。
12:17 [kjv] Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
[hb5] 不 要 以 惡 報 惡 、 眾 人 以 為 美 的 事 、 要 留 心 去 作 。
12:18 [kjv] If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
[hb5] 若 是 能 行 、 總 要 盡 力 與 眾 人 和 睦 。
12:19 [kjv] Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
[hb5] 親 愛 的 弟 兄 、 不 要 自 己 伸 冤 、 寧 可 讓 步 、 聽 憑 主 怒 . 〔 或 作 讓 人 發 怒 〕 因 為 經 上 記 著 、 『 主 說 、 伸 冤 在 我 . 我 必 報 應 。 』
12:20 [kjv] Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
[hb5] 所 以 『 你 的 仇 敵 若 餓 了 、 就 給 他 喫 . 若 渴 了 、 就 給 他 喝 . 因 為 你 這 樣 行 、 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 。 』
12:21 [kjv] Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
[hb5] 你 不 可 為 惡 所 勝 、 反 要 以 善 勝 惡 。
13:1 [kjv] Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
[hb5] 在 上 有 權 柄 的 、 人 人 當 順 服 他 . 因 為 沒 有 權 柄 不 是 出 於 神 的 . 凡 掌 權 的 都 是 神 所 命 的 。
13:2 [kjv] Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
[hb5] 所 以 抗 拒 掌 權 的 、 就 是 抗 拒 神 的 命 . 抗 拒 的 必 自 取 刑 罰 。
13:3 [kjv] For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
[hb5] 作 官 的 原 不 是 叫 行 善 的 懼 怕 、 乃 是 叫 作 惡 的 懼 怕 。 你 願 意 不 懼 怕 掌 權 的 麼 . 你 只 要 行 善 、 就 可 得 他 的 稱 讚 .
13:4 [kjv] For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
[hb5] 因 為 他 是 神 的 用 人 、 是 與 你 有 益 的 。 你 若 作 惡 、 卻 當 懼 怕 . 因 為 他 不 是 空 空 的 佩 劍 . 他 是 神 的 用 人 、 是 伸 冤 的 、 刑 罰 那 作 惡 的 。
13:5 [kjv] Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
[hb5] 所 以 你 們 必 須 順 服 、 不 但 是 因 為 刑 罰 、 也 是 因 為 良 心 。
13:6 [kjv] For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
[hb5] 你 們 納 糧 、 也 為 這 個 緣 故 . 因 他 們 是 神 的 差 役 、 常 常 特 管 這 事 。
13:7 [kjv] Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
[hb5] 凡 人 所 當 得 的 、 就 給 他 . 當 得 糧 的 、 給 他 納 糧 . 當 得 稅 的 、 給 他 上 稅 . 當 懼 怕 的 、 懼 怕 他 . 當 恭 敬 的 、 恭 敬 他 。
13:8 [kjv] Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
[hb5] 凡 事 都 不 可 虧 欠 人 、 惟 有 彼 此 相 愛 、 要 常 以 為 虧 欠 . 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法 。
13:9 [kjv] For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
[hb5] 像 那 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 貪 婪 、 或 有 別 的 誡 命 、 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了 。
13:10 [kjv] Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
[hb5] 愛 是 不 加 害 與 人 的 、 所 以 愛 就 完 全 了 律 法 。
13:11 [kjv] And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
[hb5] 再 者 、 你 們 曉 得 現 今 就 是 該 趁 早 睡 醒 的 時 候 、 因 為 我 們 得 救 、 現 今 比 初 信 的 時 候 更 近 了 。
13:12 [kjv] The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
[hb5] 黑 夜 已 深 、 白 晝 將 近 . 我 們 就 當 脫 去 暗 昧 的 行 為 、 帶 上 光 明 的 兵 器 。
13:13 [kjv] Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
[hb5] 行 事 為 人 要 端 正 、 好 像 行 在 白 晝 . 不 可 荒 宴 醉 酒 . 不 可 好 色 邪 蕩 . 不 可 爭 競 嫉 妒 。
13:14 [kjv] But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
[hb5] 總 要 披 戴 主 耶 穌 基 督 、 不 要 為 肉 體 安 排 、 去 放 縱 私 慾 。
14:1 [kjv] Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
[hb5] 信 心 軟 弱 的 、 你 們 要 接 納 、 但 不 要 辯 論 所 疑 惑 的 事 。
14:2 [kjv] For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
[hb5] 有 人 信 百 物 都 可 喫 . 但 那 軟 弱 的 、 只 喫 蔬 菜 。
14:3 [kjv] Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
[hb5] 喫 的 人 不 可 輕 看 不 喫 的 人 . 不 喫 的 人 不 可 論 斷 喫 的 人 . 因 為 神 已 經 收 納 他 了 。
14:4 [kjv] Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
[hb5] 你 是 誰 、 竟 論 斷 別 人 的 僕 人 呢 。 他 或 站 住 、 或 跌 倒 、 自 有 他 的 主 人 在 . 而 且 他 也 必 要 站 住 . 因 為 主 能 使 他 站 住 。
14:5 [kjv] One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
[hb5] 有 人 看 這 日 比 那 日 強 、 有 人 看 日 日 都 是 一 樣 . 只 是 各 人 心 裡 要 意 見 堅 定 。
14:6 [kjv] He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
[hb5] 守 日 的 人 、 是 為 主 守 的 . 喫 的 人 、 是 為 主 喫 的 、 因 他 感 謝 神 . 不 喫 的 人 、 是 為 主 不 喫 的 、 也 感 謝 神 。
14:7 [kjv] For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
[hb5] 我 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 、 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死 。
14:8 [kjv] For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
[hb5] 我 們 若 活 著 、 是 為 主 而 活 . 若 死 了 、 是 為 主 而 死 . 所 以 我 們 或 活 或 死 、 總 是 主 的 人 。
14:9 [kjv] For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
[hb5] 因 此 基 督 死 了 、 又 活 了 、 為 要 作 死 人 並 活 人 的 主 。
14:10 [kjv] But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
[hb5] 你 這 個 人 、 為 甚 麼 論 斷 弟 兄 呢 . 又 為 甚 麼 輕 看 弟 兄 呢 . 因 我 們 都 要 站 在 神 的 臺 前 。
14:11 [kjv] For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
[hb5] 經 上 寫 著 、 『 主 說 、 我 憑 著 我 的 永 生 起 誓 、 萬 膝 必 向 我 跪 拜 、 萬 口 必 向 我 承 認 。 』
14:12 [kjv] So then every one of us shall give account of himself to God.
[hb5] 這 樣 看 來 、 我 們 各 人 必 要 將 自 己 的 事 、 在 神 面 前 說 明 。
14:13 [kjv] Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
[hb5] 所 以 我 們 不 可 再 彼 此 論 斷 . 寧 可 定 意 誰 也 不 給 弟 兄 放 下 絆 腳 跌 人 之 物 。
14:14 [kjv] I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
[hb5] 我 憑 著 主 耶 穌 確 知 深 信 、 凡 物 本 來 沒 有 不 潔 淨 的 . 惟 獨 人 以 為 不 潔 淨 的 、 在 他 就 不 潔 淨 了 。
14:15 [kjv] But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
[hb5] 你 若 因 食 物 叫 弟 兄 憂 愁 、 就 不 是 按 著 愛 人 的 道 理 行 。 基 督 已 經 替 他 死 、 你 不 可 因 你 的 食 物 叫 他 敗 壞 。
14:16 [kjv] Let not then your good be evil spoken of:
[hb5] 不 可 叫 你 的 善 被 人 毀 謗 .
14:17 [kjv] For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
[hb5] 因 為 神 的 國 、 不 在 乎 喫 喝 、 只 在 乎 公 義 、 和 平 、 並 聖 靈 中 的 喜 樂 。
14:18 [kjv] For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
[hb5] 在 這 幾 樣 上 服 事 基 督 的 、 就 為 神 所 喜 悅 、 又 為 人 所 稱 許 。
14:19 [kjv] Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
[hb5] 所 以 我 們 務 要 追 求 和 睦 的 事 、 與 彼 此 建 立 德 行 的 事 。
14:20 [kjv] For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
[hb5] 不 可 因 食 物 毀 壞 神 的 工 程 . 凡 物 固 然 潔 淨 、 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 、 就 是 他 的 罪 了 。
14:21 [kjv] It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
[hb5] 無 論 是 喫 肉 、 是 喝 酒 、 是 甚 麼 別 的 事 、 叫 弟 兄 跌 倒 、 一 概 不 作 纔 好 。
14:22 [kjv] Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
[hb5] 你 有 信 心 、 就 當 在 神 面 前 守 著 。 人 在 自 己 以 為 可 行 的 事 上 、 能 不 自 責 、 就 有 福 了 。
14:23 [kjv] And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
[hb5] 若 有 疑 心 而 喫 的 、 就 必 有 罪 . 因 為 他 喫 、 不 是 出 於 信 心 . 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪 。
15:1 [kjv] We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
[hb5] 我 們 堅 固 的 人 、 應 該 擔 代 不 堅 固 人 的 軟 弱 、 不 求 自 己 的 喜 悅 。
15:2 [kjv] Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
[hb5] 我 們 各 人 務 要 叫 鄰 舍 喜 悅 、 使 他 得 益 處 、 建 立 德 行 。
15:3 [kjv] For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
[hb5] 因 為 基 督 也 不 求 自 己 的 喜 悅 、 如 經 上 所 記 、 『 辱 罵 你 人 的 辱 罵 、 都 落 在 我 身 上 。 』
15:4 [kjv] For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
[hb5] 從 前 所 寫 的 聖 經 、 都 是 為 教 訓 我 們 寫 的 、 叫 我 們 因 聖 經 所 生 的 忍 耐 和 安 慰 、 可 以 得 著 盼 望 。
15:5 [kjv] Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
[hb5] 但 願 賜 忍 耐 安 慰 的 神 、 叫 你 們 彼 此 同 心 、 效 法 基 督 耶 穌 .
15:6 [kjv] That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
[hb5] 一 心 一 口 、 榮 耀 神 、 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 。
15:7 [kjv] Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
[hb5] 所 以 你 們 要 彼 此 接 納 、 如 同 基 督 接 納 你 們 一 樣 、 使 榮 耀 歸 與 神 。
15:8 [kjv] Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
[hb5] 我 說 、 基 督 是 為 神 真 理 作 了 受 割 禮 人 的 執 事 、 要 證 實 所 應 許 列 祖 的 話 。
15:9 [kjv] And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
[hb5] 並 叫 外 邦 人 、 因 他 的 憐 憫 、 榮 耀 神 . 如 經 上 所 記 、 『 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 讚 你 、 歌 頌 你 的 名 。 』
15:10 [kjv] And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
[hb5] 又 說 、 『 你 們 外 邦 人 、 當 與 主 的 百 姓 一 同 歡 樂 。 』
15:11 [kjv] And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
[hb5] 又 說 、 『 外 邦 阿 、 你 們 當 讚 美 主 . 萬 民 哪 、 你 們 都 當 頌 讚 他 。 』
15:12 [kjv] And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
[hb5] 又 有 以 賽 亞 說 、 『 將 來 有 耶 西 的 根 、 就 是 那 興 起 來 要 治 理 外 邦 的 . 外 邦 人 要 仰 望 他 。 』
15:13 [kjv] Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
[hb5] 但 願 使 人 有 盼 望 的 神 、 因 信 、 將 諸 般 的 喜 樂 平 安 、 充 滿 你 們 的 心 、 使 你 們 藉 著 聖 靈 的 能 力 、 大 有 盼 望 。
Buddhism is the successor of the tribal Hindu faith. LaoZi is the greatest prophet of the Dao. Siddhartha Gautama is Saint Ioasaph in the Orthodox & Catholic Christian Churches. Jesus Christ can, in truth, be called a Buddha. He is the Eternal Dao, who is also One with the Father & Holy Spirit in the Holy Trinity. Apostolic Christianity is the successor of not only the tribal Jewish religion but also the 3 in 1 San Jiao He Yi faith of Buddhism, Daoism & Confucianism combined.
No comments:
Post a Comment